복습도 착착 돼야 베트남어가 입에 착착 붙을 겁니다.
오늘은 “계속” 이라는 표현에 대해 몇 가지 배워보겠습니다.
계속이 뭘까 좀 고민해봐야 하겠죠.
어려운 표현이라고 생각합니다.
우선 선생님과 공부할 때,
“다음으로” “다음은”.. tiếp theo 를 자주 들어보셨을 겁니다.
Tiếp은 다음, theo는 따르다이죠, 그래서 다음으로, 계속되는..
이런 의미를 가지고 있습니다.
Tiếp은 연결하다, 결합하다, 접속하다 등의
의미를 기본적으로 가지는 동사인데요,
예를 들어 한자 사귈 교(交)에
연결하다를 의미하는 TIẾP을 붙이면요
대화하다, 소통하다라는 의미가 됩니다.
이 Tiếp은 본래 한자어로 ‘이을 접’자 입니다.
그럼 우리가 궁금한 계속하다는요,
동사에 tiếp을 붙이면 되는데요,
Làm tiếp 계속하다
Ăn tiếp 계속 먹다
아니면 명사에 tiếp을 붙일 수도 있습니다.
Bước이라는 걸음이라는 명사에 tiếp을 붙이면
Bước tiếp 한 걸음, 다음 걸음…즉 다음 단계를 의미합니다.
선생님이 학생한테 계속 읽어봐 라고 한다면,
đọc tiếp đi 라고 할 수 있겠죠.
이렇게 동사 뒤에 tiếp을 붙이는 표현은
어떤 행위가 잠깐 멈춘뒤 다시 진행할 때 쓰일 수 있습니다.
Tiếp만큼이나 많이 쓰이는 표현은
Tiếp tục 입니다. 동사+tiếp과
Tiếp tục+동사를 같은 표현이라고
생각하시면 되겠습니다.
계속 공부하다를 말해보면,
Học tiếp 도 되고,
Tiếp tục học 도 됩니다.
의미는 같지만 또 다른 표현으로는
Liên tục 에 동사 혹은 동사 뒤에 LIÊN TỤC 을 붙이는 겁니다.
이 표현은 끊임없이 계속, 연속적인 등의 의미를
가지고 있는데요.
예를 들어 mưa liên tục 이면 비가 계속 오다
Tôi phải liên tục nói 나는 계속해서 말해야 한다.
이것은 쉼없이 끊어짐 없이 계속해서 이어지고 있는
그런 상태를 말할 때 주로 쓰는 표현으로,
그냥 tiếp 보다는 구체적이고 강하다고
볼 수 있겠습니다.
자 그럼 배운 표현들을 가지고
예문 몇 개 더 만들어 볼까요?
뷔페에서 친구가 물어볼 수 있죠,
너 더 먹을거야?
그러면 나 이어서 먹을거야~
라고 말하려면,
Tôi sẽ ăn tiếp thôi 라고
좀 단호하게 말할수 있겠죠,
또 다른 예문,
연달아 세번, 세번 잇달아서...
Liên tục ba lần,
Ba lần liên tục...
이렇게 활용해볼 수 있겠습니다.
우리 이제 하노이 스튜디오로 넘어가서
연습해볼까요?
———————————Hà Nội———————————
윤지: 청취자 여러분 반갑습니다, 하노이 스튜디오에 김윤지입니다.
타잉: 네 여러분 타잉입니다.
윤지: 오늘은 “계속”과 관련된 표현에 대해서 배우고 있군요.
타잉: 맞습니다, 계속 공부해볼까요? Chúng ta hãy học tiếp nhé!
윤지: học tiếp 계속 공부하다 라는 의미죠, 그렇다면 조금 바꿔서 Chúng ta hãy tiếp tục học nhé. 도 되는거 맞죠?
타잉: 맞습니다. Tiếp 과 tiếp tục이 똑같이 쓰이고, 순서만 유의하시면 됩니다.
윤지: 예문으로 공부해볼까요?
타잉: 네~ 첫 번째 예문입니다.
Có ảnh hưởng trực tiếp.
윤지: Có ảnh hưởng tực tiếp.
이건 타잉 설명이 좀 필요할 것 같은데요?
타잉: 좀 어렵죠, ảnh hưởng 먼저 따라해보세요, hỏi성조가 두 번 나오니 어려워요. 제가 두번 발음해볼게요. ảnh hưởng - ảnh hưởng
윤지: ảnh hưởng- ảnh hưởng 영향을 주다 라는 동사 맞지요?
타잉: 맞아요, 뒤에 붙은 trực tiếp은 직접이라는 뜻이에요. 여기에도 tiếp이 붙었죠.
윤지: 아~ 그러면 có ảnh hưởng 영향을 주는데, trực tiếp하게 즉 직접적으로 영향을 준다는 의미겠네요.
타잉: 잘하셨습니다. 우리가 하고 있는 방송은 녹음이지만, 생방송은 phát sóng trực tiếp 이렇게 말하기도 합니다.
윤지: 직접 이라는 의미 외에 “라이브” 라는 의미로도 쓰이는군요.
타잉: 네, 다음으로는 bạn ấy không nghỉ mà liên tục nói thôi.
윤지: bạn ấy không nghỉ mà liên tục nói thôi.
그 친구는 쉬지 않고 계속 말하기만 한다
타잉: 계속~ 계속~ liên tục liên tục 이렇게 많이 쓰거든요, 쉬지 않고 계속 되는 상황에서 자주 쓰는 표현이라는 것 기억해두세요.
윤지: 네~~ 그런데 이 tiếp이나 liên tục 말고 언니가 자주 듣게 되는 단어가 하나 있는데요,
바로 cứ 이거든요? 이것도 계속이라는 표현 아닌가요?
타잉: 맞아요, cứ도 계속하다 라는 의미를 가지고 있어요.
예를 들어 길을 알려줄 때, 계속 직진하세요 라고 한다면,
Bạn cứ đi thẳng đi.
윤지: bạn cứ đi thẳng đi.
아 이런 상황에서 쓰이는 “계속”이군요.
마치 “쭉~~” 이런 느낌이네요.
타잉: 그쵸, 유명한 노래 속 가사에 이런 말도 있어요.
Cứ yêu đi, vì cuộc đời cho phép
윤지: cứ yêu đi
계속 사랑해라!
타잉: vì cuộc đời cho phép
윤지: vì cuộc đời cho phép…어려운데요..
타잉: vì 은 ~ 이기 때문에… cuộc đời는 인생, 삶 cho phép은 허락하다로 예전에 배웠던 적이 있죠. 그러면 무슨 뜻이죠?
윤지: 아~ 우리의 삶이 허락하니, 계속 사랑해라!
타잉: 노래 가사가 넘 좋죠 ^^
윤지; 네 좋습니다, 오늘 배운 내용도 차근히 복습해보시고요, 궁금하신 점은 이메일 vov5.korea@gmail.com이나 한국어 방송 vov5 홈페이지로 연락주시기 바랍니다.
타잉: 다시 또 인사드리겠습니다. 고맙습니다!
Xin cảm ơn các bạn!