27회: 감탄사 (quá, lắm, cực, siêu)

Chia sẻ
(VOVWORLD) - 시즌2로 다시 돌아온 ‘입에 착착 붙는 베트남어’ 시간입니다. 27회째에는 감탄사에 대해 함께 알아보실까요?

형준:

안녕하세요 VOV5 한국어방송 청취자 여러분!

시즌2로 다시 돌아온 ‘입에 착착 붙는 베트남어’ 시간입니다.

이번 시즌부터는요, 제가 초반에 여러분들과 베트남어 개념을 꽉 잡는 시간을 가지구요,

이후에는 저 쪽에 계신 우리 윤지누나와 Thiên Thanh누나가 함께 연습하고,

또 베트남 원어민 목소리를 직접 들어보시는 실전 시간을 갖도록 그렇게 구성해보겠습니다.

이번 시즌2에서는 확실하게 시즌1보다 더 탄탄하고,

쪼금 어렵지만 정말 실생활에서 베트남에서 살면서 꼭 필요한 표현들로만 준비했습니다.

호옥시 아직도 시즌1 마스터하지 못하신 분들은 미리 다 보고 오셔야 됩니다! 꼭이요.

오늘 첫번째 시간으로 여러분과 함께 공부하게 될 표현은요, 익숙하면서도 아리까리한 표현.

바로 감탄사입니다.

보통 여러분들 많이 생각하시는거

우와 진짜 예쁘다 đẹp quá

아니면 정말 맛있어, rất ngon

이렇게 quá 랑 rất 두가지 가장 많이 쓰시고, 떠올리실 것 같애요.

그 외에도 다양한 표현들을 쓸 수 있고, 또 상황에 따라서 조금씩 다릅니다.

먼저 뒤에 붙여서 자주 쓰는 가장 기본적인 두가지 표현,

quá, lắm 이 있습니다.

예쁘다로 예를 들어볼게요,

Đẹp quá 라고 하면 예쁘다!

지금 내가 누군가와 그 예쁜 것을 보고 있을 때,

그 예쁜 상황에서 내가 감탄을 자아내는 거죠.

아니면 정말 혼자 어딜 지나가다가 너무 예쁜 옷이 있어서

그냥 혼잣말로 ôi đẹp quá 이렇게 할 수 있겠죠.

그런데, 예를 들면 오늘 본 이 옷을

제가 Thanh누나한테 이렇게 말할 수 있어요.

Chị ơi, 오늘 내가 짱띠엔 거리를 걷는데, 어떤 옷을 하나 봤거든?

정말 예쁘더라!

đẹp lắm

이럴 때는 đẹp lắm을 씁니다.

눈치 채셨나요?

네, lắm은 보통 제3자에게 그 상황을 설명하면서 감탄을 표시할 때 lắm을 씁니다.

quá는 즉시적인 표현이라고 생각하시면 되겠구요.

rất은 영어로 very beautiful very nice 처럼

rất đẹp, rất tốt 이렇게 쓰이겠습니다.

이 외에도 많이 쓰는 표현 3가지 더 알려드리려고 해요.

정말로, 찐으로 예쁘다.

đẹp qúa 도 되지만,

정말 truly 정말 사실로서 이쁘다는 강조표현으로

đẹp thật, 이라고 씁니다.

우리 진짜 라는 말을 thật, thật sự 라고 쓰죠.

그래서 đẹp thật 아니면 thật đẹp 아니면,

더 강조해서 thật là đẹp. 이렇게 씁니다.

진짜로 예뻐!

자 머리속에 개념들 정리만 해두시고요,

이따가 우리 타잉누나가 제대로 된 발음으로 들려드릴거고,

윤지누나와 함께 연습해보시면 됩니다.

일단 저 따라오세요~

다음으로, 좀 신선한 느낌나는 표현 두 가지입니다.

한국에서는 너무너무 맛있다라는걸 강조할 때,

존맛, 꿀맛  이런 말 쓰잖아요.

안좋은 말이긴 한데ㅣ, 베트남도 이렇게 쫌 강하면서 굵게 강조하는 느낌이 있습니다.

욕은 아니구요,

siêu ngon

siêu 라는 말을 씁니다.

좀 대단하다 라는 말을 하고싶을 때 쓰거든요,

siêu는 오와 너 정말 잘해, 너정말 대단해 이렇게 쓰는데,

이 뒤에 형용사를 또 붙이면 정말 대단하게 ~하다 이렇게 되는거죠.

siêu đẹp,

siêu ngon

siêu 라는거 자체가 이미 좋다, 잘한다, 멋지다 이런 말이 있으니까

그 자체로 쓰는 것도 이미 강조가 되겠죠.

마지막으로,

cực 입니다.

그냥 입이 딱 벌어지는 느낌 아니에요?

đẹp cực,

어떤 느낌이냐,

극에 달하는 느낌이에요.

진짜 너무 이뻐서 와 초절정이다, 이건 아무도 못따라와

놀라워..

đẹp cưc,

ngon cực,

이 낭 성조의 매력이 느껴지죠?

đẹp trai cực,

xinh cực,

이렇게들 쓰거든요?

너무 재밌지 않으세요?

그냥 맨날 쉬운

rất tốt

rất đẹp

đẹp quá

이런거도 좋겠지만,

진짜 다양하게 강도를 좀 나타내줘야 하지 않겠어요?

찐 쌀국수 맛집에서는

siêu ngon도 써줘야겠고,

너무나 멋진 닌빈의 풍경을 보면서

đẹp quá 보다는

đẹp cực 이라는 표현으로 내 감정을 좀 풍부하게 설명해주면 좋겠죠?

오늘 제 설명은 여기까지구요, 우리 연습하러 가볼까요?

Các chị ơi!

—————————————————————————————-

Thanh: Xin chào các bạn, 여러분 안녕하세요.

윤지: 네 여러분 안녕하세요~ 시즌2에서 이렇게 다시 뵙게 되니 너무 좋습니다. 앞에서 뚜언이 아주 꼼꼼하게 설명을 잘 해주었습니다. 새롭게 알게된 게 몇 개 있는데, 유용하게 쓰일 것 같애요.

Thanh: 맞아요, Tuấn giải thích tốt lắm.

윤지: 그쵸, 언니가 제 3자의 입장이니까, lắm을 쓰는게 맞겠네요. 어 근데 오늘 Thanh이 너무 예쁘다, hôm nay Thanh đẹp quá, xinh quá

Thanh: 맞아요 언니~~ 고마워요! 저를 보고 감탄을 바로 해주신거니까, quá가 어울리겠죠.

윤지: 그러면 오늘 우리가 배운 6가지 표현들을 가지고 예문 연습을 해봅시다.

Thanh: 네 첫번째입니다.

->Hôm nay trời đẹp quá

윤지: Hôm nay trời đẹp quá, 오늘 날씨가 너무 좋다!

Thanh: 두번째,

->Tuấn giỏi lắm

윤지: Tuấn giỏi lắm, 뚜언은 정말 잘해!

Thanh: 세번째,

-> ngon thật, thật là ngon!

윤지: ngon thật, thật là ngon! 맛있다, 정말 맛있다!

Thanh: 네번째,

-> Chị nói tiếng Việt rất tốt

윤지: chị nói tiếng Việt rất tốt  누나는 베트남어 말하기 정말 잘해요.

Thanh: 다섯번째,

-> Anh Tuấn đẹp trai cực.

윤지: Anh Tuấn đẹp trai cực. 뚜언 오빠는 너무 완전 잘생겼어. (초절정 잘생김)

Thanh: 여섯번째,

-> Ôi, em siêu thế

윤지: Ôi , em siêu thế 오, 너 진짜 대단하다!

Thanh: 오늘 배운 이 감탄하는 표현들이 베트남 사람들이 정말 실생활에서 자주 쓰는 말들이거든요. 그래서 다양하게 표현을 쓰시면 좋을 것 같아요.

윤지: 외국어를 아무리 열심히 공부해도, 이 감정을 표현하는게 참 깊고, 넓은 지식을 요구하니까.. 어렵고 또 중요한데, 오늘 이 감탄 표현들이 참 유용하게 쓰일 것 같네요.

Thanh: 그러면 이번에는 마지막으로 한번 빠르게 읽고 끝내볼까요? 시작해요 우리!

Hôm nay Trời đẹp quá

Hôm nay Trời đẹp quá

Tuấn giỏi lắm

Tuấn giỏi lắm

Ngon thật, thật là ngon

Ngon thật, thật là ngon

chị nói tiếng Việt rất tốt

chị nói tiếng Việt rất tốt

Anh Tuấn đẹp trai cực

Anh Tuấn đẹp trai cực

Ôi, em siêu thế

Ôi, em siêu thế

윤지: 네, 1회차 부터 이렇게 유익하다니, 여러분들도 계속해서 관심갖고 따라와주시구요.

Thanh: 어려운 부분이나 궁금하신 부분 vov5.korea@gmail.com으로 메일 보내주시면 답변 드릴게요~

윤지: 다음 시간에도 더 유익한 표현으로 찾아오겠습니다.

함께: 안녕히 계세요!

피드백