Canto then y su oportunidad de ser reconocido patrimonio cultural mundial

Vinh Phong
Chia sẻ
(VOVworld ) - El Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo de Vietnam está preparando el expediente del hát then para que la UNESCO lo examine y lo reconozca como patrimonio cultural mundial. Esta es una gran oportunidad para que el canto popular de la etnia Tay en general y en la provincia de Tuyen Quang en particular sea conocido por todo el mundo.

(VOVworld ) - El Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo de Vietnam está preparando el expediente del hát then para que la UNESCO lo examine y lo reconozca como patrimonio cultural mundial. Esta es una gran oportunidad para que el canto popular de la etnia Tay en general y en la provincia de Tuyen Quang en particular sea conocido por todo el mundo. Es portador, además, de un rasgo cultural original que por el atractivo que despierta contribuyó al desarrollo turístico. Sin embargo, alcanzar ese galardón también plantea numerosos problemas para  la preservación del ritmo antiguo en el futuro.

Canto then y su oportunidad de ser reconocido patrimonio cultural mundial - ảnh 1
Una señorita de la etnia Tay intepreta el canto then

Si el ca tru (canto ceremonial), el quan ho (coplas populares), el  guiñol acuático y el hát cheo (teatro popular) son productos culturales característicos del delta del Río Rojo; el ví dam (ritmo folklórico) y el don ca tai tu (trovas improvisadas) colman de orgullo a la población del Centro y Nam Bo (Cochinchina), el hat then es una expresión cultural simbólica de los compatriotas Tay, Nung y Thái en la región montañosa septentrional de Vietnam. Por el día, ellos trabajan en las laderas de las montañas, y por la noche se reúnen alrededor de una hoguera para interpretar antiguos ritmos then. En el transcurso del tiempo  se han convertido en un sustento espiritual indispensable en la vida cultural de los autóctonos. Gracias a los artistas que preservaron e insuflaron alma al hát then singular, este arte se ha desarrollado hasta hoy.

El hát then se vincula con  el dan tính (instrumento musical de cuerda parecido al banjo), para integrar una representación artística de carácter espiritual. Then significa Dios, por ello los intérpretes de estos ritmos en fiestas son vistos como representantes de la comunidad que  contactan con los espíritus, para pedirles buenas cosechas y vida feliz. Además, la representación de este arte tiene como objetivo rogar por buen tiempo, evitar desastres, hacer que los enamorados se encuentren, felicitar el cumpleaños, entre otros.

El carácter simbólico del hát then es suave, cercano y sagrado. Por ello, aunque es originario de los Tay, los Nung y Thái también lo interpretan y actualmente el hát then está presente en l4 provincias y ciudades. Además del significado espiritual, el ritmo antiguo elogia la tierra natal, el país y la gente.  El señor  Nguyen Vu Phan, director del Departamento de Cultura, Deporte y Turismo de la provincia de Tuyen Quang, informó:“En la actualidad el hát Then ha mermado mucho. Quedan muy pocos artistas y cada provincia solo cuenta con varios cantantes. Si no se realiza un proyecto de preservar y enseñar, este canto se perderá. Lo importante consiste en que los veteranos artistas aún dominan ritmos antiguos que serán presentados a la UNESCO. Por ello, su  protección es muy urgente”.

Aunque tiene una fuerte expansión, el hát then y otros patrimonios culturales intangibles de Vietnam enfrentan la carencia de intérpretes y sucesores. Nguyen Vu Phan también reconoció que anteriormente la provincia de Tuyen Quang tenía 4 artistas que dominaban cantos antiguos, pero 2 de ellos han muerto. De los 40 activistas culturales de la minoría étnica Tay que tienen la tarea de propagar y mantener las armonías antiguas en las bases, solo algunos saben entonar el hát then. Esta realidad constituye un reto no pequeño para la protección y el desarrollo del valor patrimonial.

Canto then y su oportunidad de ser reconocido patrimonio cultural mundial - ảnh 2
El artesano Ha Thuan enseña a jóvenes
 a cantar 
melodías folclóricas Then 
         

En la provincia de Lang Son, el señor Hoang Thanh Khoi, jefe de la Sección de Cultura e Información del distrito de Van Quan, expuso que varias veces se elaboraron proyectos de preservación del hát then, pero debido a la falta de presupuesto no se pudo cumplir. Además, no hay instructores para enseñarlo.  Binh Phú es una de las escasas comunas de esta provincia montañosa septentrional que dispone de un  grupo de hát then tradicional. Sin embargo, cada año los artistas solo pueden  ofrecer 3 o 4 funciones. 

No solo Lang Son y Tuyen Quang, sino que otras localidades como Cao Bang, Bac Can, Bac Giang, Quang Ninh y Dac Lac también enfrentan dificultades en la preservación y fomento del canto antiguo. El director de la Academia Musical de Vietnam, Le Van Toan reveló que en lo inmediato este instituto y l4 provincias que tienen el hát then harán un inventario para preparar el expediente a fin de que la UNESCO lo examine y reconozca como patrimonio cultural mundial.“Este es un arte original y lleno de vitalidad. Necesitamos un inventario, ya que anteriormente los veteranos artistas presentaron muchos ritmos, y gracias a estos comprendimos el verdadero valor de un patrimonio que debe ser reconocido por la UNESCO y difundido en el mundo”.

El camino para que el hát then antiguo se convierta en patrimonio cultural mundial está por adelante  y no solo se deberá preservar y enaltecer su valor, sino que al mismo tiempo habrá que prestar atención al contingente de cantantes y activistas culturales, encargado de mantenerlo vivo así como introducirlo en escuelas para enseñarlo a la joven generación.

https://mail.google.com/mail/u/0/images/cleardot.gif

                                                                                       

 

comentar