|
นายอานโตนอฟ อัครราชทูตสถานทูตรัสเซียประจำเวียดนามกล่าวปราศรัยต่องานเปิดตัวหนังสือ(Photo:Internet) |
(VOVworld) – เมื่อวันที่๒๔เดือนนี้ ณ กรุงฮานอย หนังสือ“บันทึกประจำวัน Đặng Thùy Trâm”ที่ตีพิมพ์เป็นภาษารัสเซียได้ออกสู่สายตาของผู้อ่านซึ่งเป็นการแปลเป็นภาษาต่างประเทศครั้งที่๑๘ โดยดร.ด้านภาษาศาสตร์ อานาโตลี โซโกลอฟ สถาบันตะวันออกศึกษารัสเซียและ ดร. Lê Văn Nhân อดีตหัวหน้าคณะภาษารัสเซียแห่งมหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศฮานอยร่วมกันแปลในชื่อรัสเซียคือ“บันทึกประจำวันของแพทย์หญิงในสงคราม” และได้รับการสนับสนุนจากสโมสรณ์ตัดเย็บเสื้อผ้าทังลองที่เป็นศูนย์รวมนักธุรกิจรุ่นใหม่เวียดนามที่กำลังอาศัยและทำธุรกิจในรัสเซียและสำนักพิมพ์วัฒนธรรมตะวันออกตะวันตก ในงานครั้งนี้ได้มีท่านUông Chu Lưu รองประธานรัฐสภา เจ้าหน้าที่บริหารคณะกรรมการประชาสัมพันธ์และให้การศึกษาส่วนกลาง กระทรวงสื่อสารและประชาสัมพันธ์ ตัวแทนสถานทูตรัสเซีย เบลารุต ยูเครนและผู้ที่รักแทพย์หญิงที่สละชีพเพื่อชาติ Đặng Thùy Trâmเข้าร่วม ในการนี้ นายอานโตนอฟ อัครราชทูตสถานทูตรัสเซียประจำเวียดนามได้กล่าวว่า “วันนี้ ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้เข้าร่วมกิจกรรมนี้ ผมรู้สึกเศร้าโศกเพราะพวกเราทราบว่า หนังสือเล่มนี้พูดถึงความลำบากยากเข็ญของประชาชนเวียดนามในช่วงสงคราม ผมได้ดูภาพยนตร์“โปรดอย่าเผาทำลาย “ซึ่งมีโครงเรื่องมาจากบันทึกประจำวันของแพทย์หญิง Đặng Thùy Trâm๒ครั้ง ผมอยากกล่าวว่า พวกเราทุกคนต้องคิดถึงวีรกรรมของประชาชนเวียนนามซึ่งหนึ่งในตัวแทนของพวกเขาคือแพทย์หญิง Đặng Thùy Trâm อีกด้านหนึ่งผมก็รู้สึกดีใจต่อผลทำงานที่สร้างสรรค์ของกลุ่มผู้แปล ผมขอขอบคุณผู้ที่ได้เสนอแนวคิดและแปรแนวคิดนี้ให้กลายเป็นความจริงนั่นคือดร.โซโกลอฟและดร. Lê Văn Nhân ผมหวังว่า ในอนาคต พวกเราจะได้อ่านหนังสือของนักประพันธ์เวียดนามที่แปลเป็นภาษารัสเซียต่อไปเพื่อให้ชาวรัสเซียเข้าใจวัฒนธรรมเวียดนามมากยิ่งขึ้น ”./.