บทที่ 17 ตอนที่ 2 : ” แก๊ก – หอย – ติ่ง – จ๋าง – ซึก – แขว” หรือ “วิธีการถามเกี่ยวกับสุขภาพ”

Chia sẻ
(VOVWORLD) - ในบทเรียนวันนี้ ขอแนะนำคำศัพท์เกี่ยวกับสุขภาพ โรคและยารักษาโรคต่อไปค่ะ
บทที่ 17 ตอนที่ 2 : ” แก๊ก – หอย – ติ่ง – จ๋าง – ซึก – แขว” หรือ “วิธีการถามเกี่ยวกับสุขภาพ” - ảnh 1

ก่อนอื่นคือศัพท์ใหม่ในบทสนทนา

Đau ruột thừa / “เดา – หรวด – เถื่อ” / โรคไส้ติ่งอักเสบ

Buồn nôn / “บ่วน – โนน” / อาการคลื่นไส้อาเจียน

Đi ngoài / “ดี – หงว่าย” / ท้องเสีย

Mổ / “โหม”/ ผ่าตัด

Có nguy hiểm không / “ก๊อ – งวี – เหียม – โคง”/ อันตรายไหม

Kháng sinh / “ค้าง – ซิง”/ ยาปฏิชีวนะ

Thuốc bổ / “ท้วก – โบ๋”/ ยาชูกำลัง

ต่อไปนี้ขอเชิญท่านฟังบทสนทนาระหว่างคุณลานกับคุณหมอ

“Ôi trời ơi đau quá?/ โอย– เจ่ย-เอย– เดา -กว๊า (อุ๊ย ฉันปวดมาก)

Tôi bị đau bụng và buồn nôn / โตย –บิ – เดา – บุ๋ง – หว่า – บ่วน – โนน (ฉันปวดท้องและอาเจียน)

Thế bà có bị đi ngoài không? / เท้– บ่า-ก๊อ – บิ – ดี – หงว่าย– คง (มีอาการท้องเสียไหมคะ)

Không ạ / โคง – อะ (ไม่ค่ะ)

Bà bị đau ruột thừa rồi, chúng tôi quyết định mổ cho bà/ บ่า – บิ – เดา – หรวด – เถื่อ – โหร่ย –ชุ้ง – โตย – เกวี๊ยด – ดิ๋ง – โหม – ชอ – บ่า (คุณเป็นโรคไส้ติ่งอักเสบแล้วค่ะ เราจะผ่าตัดให้ค่ะ)

Thế có nguy hiểm không thưa bác sĩ? / เท้ – ก๊อ – งวี – เหียม – โคง – เทือ – บ๊าก – สี (อันตรายไหมคะ คุณหมอ)

Bà cứ yên tâm, sau khi mổ xong bà uống thuốc kháng sinh và thuốc bổ thì sẽ khỏe nhanh thôi / บ่า – กื๊อ – เอียน – เติม – เซา – คี – โหม – ซอง – บ่า – อ๊วง – ท๊วก- ค้าง – ซิง – หว่า – ท๊วก – โบ๋ – ถี่ – แส – แขว – แญง – โทย (ใจเย็นๆนะคะ หลังจากที่ผ่าตัด คุณกินยาปฏิชีวนะและยาชูกำลังแล้วสุขภาพจะดีขึ้นโดยเร็วค่ะ)

Cảm ơn bác sĩ nhiều / ก๊าม – เอิน - บ๊าก – สี (ขอบคุณมากค่ะ).

คำติชม