《外语版狱中日记》传播胡志明主席伟大的人格

飞河
Chia sẻ
(VOVWORLD) - 胡志明主席留下的精神文化遗产中,《狱中日记》堪称越南国宝,也是非常特殊的遗产。今天,《狱中日记》与阮攸的《翘传》并列为译成外语最多的越南文学作品。由现居芬兰的语言学家、翻译家武春桂博士收藏整理出版的《外语版狱中日记》一书近日发布。

武春桂所著《外语版狱中日记》一书意义非凡,因为它收录了迄今为止最丰富的胡志明主席狱中日记译本:共计37种语言、79位译者的62版译本。其中,有15版译本在越南知道的人不多,也未被介绍过。

人民公安电影院原院长阮文秋大校评价说:《外语版狱中日记》是一部由一位非常认真、细致的研究者精心收集和介绍的作品。“本书让读者全面了解了《狱中日记》的传播情况。”

《外语版狱中日记》传播胡志明主席伟大的人格 - ảnh 1语言学家、翻译家武春桂博士及其《外语版狱中日记》一书

武春桂联系了一些仍健在的外语译本翻译家,深入了解其个人及译作信息,涉及孟加拉语、英语、僧伽罗语、马拉雅拉姆语等版本。此外,作者还前往芬兰、瑞典、丹麦等国多地了解译者及其译作。作家、研究专家武春桂分享说:“通过收集这些译本,我们不仅可以了解外国译者选择翻译的动机,还能窥探国外读者的接受程度。从已读资料来看,他们对胡志明主席的艺术造诣给予了高度评价。他们之所以翻译,是因为这本书卓越,且超越了传统对胡志明主席作为革命领袖的认知”。

《外语版狱中日记》传播胡志明主席伟大的人格 - ảnh 2翻译成巴斯克语的《狱中日记》

2020年,得知《狱中日记》存在芬兰语译本和其他北欧语言译本,且这些译本虽出版已久却在越南湮没无闻,武春桂决心收集和介绍世界各地的《狱中日记》译本。武春桂表示:“一次参观胡志明博物馆时,展出的遗物中仅有几本《狱中日记》的照片,且缺失北欧语言版本。我随即联系了瑞典、挪威和丹麦的大学图书馆和国家图书馆,开始收集这些译本,并在越南报刊上予以介绍。我决定进一步扩大研究并开始收集,以配得上《监狱日记》的地位”。

《外语版狱中日记》传播胡志明主席伟大的人格 - ảnh 3武春桂标志着世界各国出版了《狱中日记》的地图

与前人研究相比,本书的突出价值在于科学地确定了研究对象:仅收集、介绍外语译本,不包括越南语、泰语译本及中文原文。书中还包含必要的翻译信息、更正和补充。。作家阮鸿泰少将表示:“这是武春桂博士毕生心血的结晶。他的付出,使《狱中日记》在各国的翻译出版情况得以最为精细、完整地呈现。武春桂曾建议政府向世界各地翻译过《狱中日记》的作者表示感谢,这是极具价值的建议。希望这本书能帮助我们更加深刻地认识胡志明主席作为人类杰出文化名人的伟大”。

除这本书外,研究专家武春桂还利用收集的资料,在报刊杂志上发表了15篇介绍《狱中日记》外语译本及译者的文章。值得一提的是,书中首次从《狱中日记》译本中收集并介绍了多首由国际艺术家演奏的音乐作品,其中包括英国音乐家的合唱作品。

反馈