คุณแต๋วเขียนว่า “ประเทศเวียดนามและไทยมักจะมีการจัดการกิจกรรมสำคัญๆในช่วงเดียวกัน เช่นเมื่อเร็วๆนี้ เวียดนามจัดเทศกาลสักการะบูชาบรรพกษัตริย์หุ่งและมีวันหยุด 3 วัน ส่วนที่ประเทศไทยมีการจัดเทศกาลสงกรานต์โดยมีวันหยุด 7 วัน โดยเฉพาะที่เมืองพัทยา ประชาชนร่วมเทศกาลสาดน้ำในวันที่ 19 เมษายน ซึ่งในช่วงนี้ ลูกหลานได้ร่วมกันทำพิธีรดน้ำดำหัวผู้ใหญ่เพื่อขอพร ผมกำลังอยู่ที่เมืองพัทยา แต่ยังคงติดตามข่าวจากประเทศเวียดนามและได้ทราบว่า มีนักเรียน 9 คนจมน้ำเสียชีวิต ณ แม่น้ำจ่าคุกในจังหวัดกว๋างหงาย ผมขอแสดงความเสียใจกับครอบครัวของผู้เคราะห์ร้ายจากอุบัติเหตุดังกล่าวและหวังว่า จะไม่มีเกิดเหตุการณ์ที่น่าเศร้าอย่างนี้ขึ้นอีก เหลือไม่กี่วันก็จะถึงงานสำคัญๆของประเทศคือวันปลดปล่อยภาคใต้ รวมประเทศเป็นเอกภาพ 30 เมษายนและวันแรงงานสากล 1 พฤษภาคม ขอให้เจ้าหน้าที่ภาคภาษาไทยมีช่วงวันหยุดที่สนุกสนานและโชคดี ผมขอส่งภาพถ่ายเทศกาลสงกรานต์ไปให้ชมด้วย”
|
“Kính thưa các anh chị, trên 2 đất nước Việt Nam và Thái Lan thường có những trùng hợp về sự kiện và thời gian, Việt Nam vừa có lễ hội truyền thống giỗ tổ Hùng Vương. Việt Nam công nhân viên chức được nghỉ 3 ngày, Thái lan có lễ hội truyền thống té nước, ở đây công nhân viên chức được nghỉ tới 7 ngày. Riêng thành phố Pattaya, nhân dân ở đây té nước vào ngày 19. Trong ngày này con cháu tưới nước cho người già để chúc cho nhau những điều may mắn. Ra ngoài thì tự do té nước, bôi phấn cho nhau ai nấy đều tươi cười vui vẻ. Thời gian này tôi đang ở Pattaya nhưng cũng không quyên theo dõi tin tức từ bên nhà, được biết 9 em học sinh bị đuối nước trên sông Trà Khúc ( Quảng Ngãi ) thật đau lòng cho các gia đình nạn nhân, xin chia sẻ nỗi đau mất mát và mong là những sự đau lòng như thế không còn xảy ra với mọi nhà. Chỉ còn vài ngày nữa là kỷ niệm lễ lớn cuả dân tộc 30 tháng tư và Quốc tế 1/5 xin chúc toàn thể các anh chị có những ngày nghỉ thật vui và gặp nhiều may mắn.Tôi xin gửi kèm vài tấm ảnh về lễ hội té nước. Xin cảm ơn và chào tạm biệt. Nguyễn Văn Tẹo ”