นักข่าวและนักดนตรีซวนเหงียะจากหนังสือพิมพ์ Sài Gòn Giải Phóng หรือ ไซ่ง่อนปลดปล่อยได้แต่งเพลง“Như hoa không tên” หรือที่แปลว่า “ดอกไม้ไร้ชื่อ”เมื่อปี 2010 โดยเนื้อเพลงยกย่องนักข่าวที่ทุ่มเททำงานและมีส่วนร่วมอย่างเงียบๆเหมือนดอกไม้ไร้ชื่อที่เติมแต่งสีสันให้กับชีวิต อีกทั้งกล่าวถึงความยากลำบากของนักข่าวในการนำเสนอข้อมูลข่าวสารอย่างถูกต้อง รวดเร็วและทันการณ์ ต่อไปนี้ ขอเชิญท่านฟังเพลง “Như hoa không tên” จากการขับร้องของดึ๊กต๊วน
สำหรับเพลง “Khúc ca người làm báo”หรือที่แปลว่า “บทเพลงของผู้สื่อข่าว”ของนักข่าวและนักดนตรี เหงวียนจ่องนิง จากสำนักงานตัวแทนสถานีโทรทัศน์เวียดนาม ณ นครโฮจิมินห์ มีมุมมองเกี่ยวกับอาชีพนักข่าวที่น่าประทับใจและน่าสนใจมาก ซึ่งช่วยให้แฟนเพลงและประชาชนมีความเข้าใจมากขึ้นเกี่ยวกับวงการนี้ การเป็นนักรบในภาคแนวคิดและวัฒนธรรมที่เดินทางลงพื้นที่ต่างๆเพื่อนำเสนอข้อมูลข่าวสาร เผยแพร่แนวทางและนโยบายของพรรค สะท้อนความคิดเห็นและความปรารถนาของประชาชน
เพลง“Dòng sông trên cao” หรือที่แปลว่า “คลื่นเหนือฟ้า” ทำนองโดยนักข่าวและนักดนตรี เจิ่นต๊วนเยือง จากส่วนกระจายเสียงดนตรี หรือ VOV3 ของสถานีวิทยุเวียดนาม เนื้อร้องแต่งโดยนักข่าว ตะตว่าน จากการขับร้องของหว่างตุ่ง ทูเหวี่ยนและคณะนักร้องประสานเสียง โดยเนื้อเพลงกล่าวถึงคลื่นวิทยุ ซึ่งเป็นความภาคภูมิใจในเกียรติประวัติของสถานีวิทยุเวียดนามและการเป็นผู้ปฏิบัติงานด้านวิทยุกระจายเสียง
สำหรับเพลงปิดท้ายรายการเพลงสัปดาห์นี้คือเพลง “Nghề báo tôi yêu” หรือที่แปลว่า “ฉันรักอาชีพนักข่าว” ของนักข่าวและนักดนตรี กวิ่งเหิบ จากสถานีวิทยุประชาชนนครโฮจิมินห์ ซึ่งเพลงนี้อยู่ในอัลบั้มเพลง “ Nụ hồng vàng” หรือที่แปลว่า “กุหลาบทอง”ที่เรียบเรียงบทเพลงของเธอที่เนื้อร้องแต่งโดยเพื่อนร่วมงาน...