Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов

Huong Xuan
Chia sẻ

(VOVWORLD) - Связи между Вьетнамом и Россией по праву считаются уникальным примером международных отношений, выстроенных на прочном фундаменте взаимного доверия, взаимовыгодного сотрудничества и искренней привязанности. Особую роль здесь играет народная дипломатия — живая нить, соединяющая два народа доверием, уважением и дружбой, передаваемой из поколения в поколение.

 
 

30 января 1950 года Вьетнам и Советский Союз установили дипломатические отношения, открыв новую страницу в истории двух стран. Вскоре после этого появились Общество вьетнамо-советской дружбы и Общество советско-вьетнамской дружбы, которые стали инициаторами многих движений солидарности с вьетнамским народом в годы борьбы за независимость.

75 лет вьетнамо-российской дружбы – бесценное достояние двух народов

Советский Союз стал истинным «локомотивом», объединившим все социалистические страны в поддержке Вьетнама в самые трудные годы борьбы за независимость. После исторического воссоединения Родины СССР оставался надёжной опорой для нашей страны, оказывая всестороннюю помощь в послевоенном восстановлении и экономическом развитии. Яркими примерами такого партнёрства стали совместное нефтегазовое предприятие «Вьетсовпетро», созданное в 1981 году, и Российско-вьетнамский тропический научно-исследовательский  и технологический центр, основанный в 1988 году при поддержке СССР, вложившего в его развитие 15 миллионов долларов. Оба проекта и по сей день служат наглядным доказательством прочности, эффективности и стратегического характера вьетнамо-российской дружбы. Первый заместитель председателя Общества вьетнамо-российской дружбы Чинь Куок Кхань отметил: «Многие поколения советских людей оказывали поддержку и помощь Вьетнаму в борьбе сопротивления американским агрессорам — это военные советники и специалисты, большое количество различных видов вооружений и военной техники, подготовка необходимых стране специалистов. Эта помощь продолжалась и в мирное время — в деле строительства и развития страны. Народная дипломатия объединяет не только людей всех слоёв общества, местности, учебные заведения, исследовательские учреждения, но и непосредственно содействует развитию науки, техники и обороны. Яркий тому пример — Российско-вьетнамский Тропический центр. Даже в мирное время российские специалисты и учёные, проявляя самоотверженность, помогают вьетнамскому народу преодолевать последствия войны, в том числе применения войсками США содержащих диоксины ядохимикатов. Поэтому вьетнамо-российская дружба — это не только политические отношения, а глубокая связь, идущая от самого сердца народа, укреплённая кровью многих поколений людей двух стран. И если Вьетнам окажется в трудном положении, первым, кто несомненно протянет руку помощи, будет Россия».

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 1Первый заместитель председателя Общества вьетнамско-российской дружбы Чинь Куок Кхань (справа) и заместитель председателя Комитета по внешним связям города Санкт-Петербурга Вячеслав Калганов. Фото: Журнал Вьетнам Таймс

В наши дни отношения между Вьетнамом и Россией продолжают укрепляться на основе взаимного доверия и уважения, что подтверждается взаимными визитами на разных уровнях, в том числе на самом высоком и активным взаимодействием на международных площадках (включая саммит БРИКС, ПМЭФ, ВЭФ). В мае 2025 года Генеральный секретарь ЦК КПВ То Лам принял участие в праздновании 80-летия Победы в Великой Отечественной войне в Москве. Министерство обороны Вьетнама направило для участия в параде 86 военнослужащих. В ответ Россия отправила военный расчёт в составе 31 человека во Вьетнам на празднование Дня независимости. Старший советник Посольства России во Вьетнаме Иван Сергеевич Нестеров отметил радушный приём, оказанный вьетнамским народом российской делегации: «Мы благодарны вьетнамским друзьям за приглашение почётной роты Преображенского полка принять участие в параде на площади Бадинь. Радушный и гостеприимный приём вьетнамского народа оставил самые глубокие впечатления. Российские телеканалы показали, как вьетнамцы тепло приветствовали наших военных на улицах Ханоя и на площади Бадинь. Эти моменты — живое свидетельство тесной дружбы между народами наших стран»

Народная дипломатия - жизнеспособность в современном мире

Во Вьетнаме общества вьетнамо-российской дружбы и их отделения  сегодня действуют в основном на добровольной основе и при самостоятельном финансировании. Если раньше их было более 50, то сегодня — около 30. Несмотря на кадровые и финансовые трудности, они продолжают проводить значимые мероприятия: конкурс рисунков «Я рисую Вьетнам – Я рисую Россию», международные конференции и семинары на тему отношений между Вьетнамом и Россией, выставки и бизнес-встречи.

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 2Конкурсная работа «Россия – Вьетнам: связаны любовью» ученика Нгуен Тиеу Бао завоевала второе место на 6-м конкурсе рисунков «Я рисую Вьетнам – Я рисую Россию».
Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 3Посол РФ во Вьетнаме Геннадий Бездетко, доктор наук Фан Чи Хьёу — председатель Вьетнамской академии общественных наук (VASS), Андрей Марголин — заместитель директора РАНХиГС, вместе с вьетнамскими и российскими экспертами и учёными фотографируются на международной конференции "Россия и Вьетнам: Прошлое - Настоящее - Будущее". Фото: vass.gov.vn

В России после распада СССР и сокращения госфинансирования сохранилось около 15–16 обществ российско-вьетнамской дружбы в крупных российских городах (включая Москву, Санкт-Петербург, Ульяновск, Владивосток, Иркутск). Наибольшая трудность для функционирования этих общественных организаций — это нехватка молодого поколения, готового продолжить дело старших. Председатель Президиума Межрегиональной общественной организации ветеранов войны во Вьетнаме, Николай Николаевич Колесник, международный делегат, приглашённый на торжества по случаю 80-й годовщины Августовской революции и Дня независимости Вьетнама, в течение 20 лет настойчиво добивался установки мемориала советским военным во Вьетнаме. После открытия этого памятника в Музее военной истории Вьетнама он сказал: «Я рад, что наши желания были услышаны. Это значит, что руководство Партии, Государства и народ Вьетнама всегда помнят о нас. У нашего общества есть сайт, где мы рассказываем об истории Вьетнама и деятельности ветеранов. В свои 85 лет я больше всего хочу, чтобы молодое поколение двух стран продолжало изучать историю друг друга, укрепляло и сохраняло эти братские связи»

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 4Международные делегаты, присутствовавшие на торжестве празднования 80-й годовщины Дня независимости Вьетнама (слева направо:  Николай Колесник, Петр Цветов, генеральный секретарь Общества вьетнамо-российской дружбы Нгуен Данг Фат, Владимир Колотов и Виктор Петров). Фото: Нгуен Данг Фат

Народная дипломатия сегодня значительно расширила свои рамки и выходит за пределы традиционных обществ дружбы. Она проявляется в работе местных властей, университетов, научно-исследовательских институтов, предприятий, а также в деятельности вьетнамской общины в Российской Федерации, насчитывающей около 45 организаций. Активный вклад в сохранение вьетнамо-российских связей вносят клубы вьетнамцев, проживавших в Советском Союзе и российских городах, группа «Ностальгия по Советскому Союзу», а также ассоциации выпускников российских вузов..

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 5Школьники из Иркутска посещают мавзолей Президента Хо Ши Мина. Фото: Общество российско-вьетнамской дружбы «Байкал»

Одним из актуальных направлений выступает межрегиональное сотрудничество. В числе примеров – взаимодействие Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга и провинции Дьенбьен, а также деятельность Общества российско-вьетнамской дружбы «Байкал». Последнее реализует программу «Детская дипломатия», в рамках которой учащиеся двух стран совершают взаимные визиты, знакомятся с культурой друг друга и закладывают основы дружбы на будущее.

Культурно-гуманитарное сотрудничество – прочный мост народной дипломатии

За десятилетия сотрудничества десятки тысяч вьетнамцев получили образование в Советском Союзе и России, которые впоследствии внесли значительный вклад в развитие политики, дипломатии, экономики и науки своей страны. Россия и сегодня остаётся единственной страной, ежегодно предоставляющей тысячу стипендий вьетнамским студентам. Однако привлечение молодёжи к изучению русского языка сталкивается с немалыми трудностями. В ряде школ учителя русского языка вынуждены вести занятия и по другим предметам из-за малого количества учеников. Многие дети отдают предпочтение английскому языку, готовясь к учёбе в США, Европе, Великобритании или Канаде, рассчитывая на лучшие карьерные перспективы. В некоторых специализированных школах сокращают набор на русское отделение или объединяют его с другими языками. Бывает и так, что школьники хотят изучать русский язык, но не проходят жёсткий конкурсный отбор. Несмотря на трудности, появляются и позитивные признаки: в этом году в спецшколе им. Нгуен Хюэ успешно поступили на русское отделение 85 учеников. Впервые в истории этого учебного заведения открыты сразу два класса с углублённым изучением русского языка. До Тхань Хыонг, выпускница русского отделения спецшколы имени Нгуен Хюэ, ныне начальник отдела маркетинга компании по анализу данных Metric, отмечает: “Изучение русского языка в школе открывает широкие возможности для получения полной стипендии и продолжения образования в России. Когда я училась, мечтала поступить в Московский государственный технический университет имени Баумана — ведущий вуз, готовящий для Вьетнама лучших инженеров. Выпускники российских университетов, как правило, лучше справляются с практическими задачами, особенно в таких сферах, как техника, нефтегаз, искусственный интеллект, робототехника и кибербезопасность. Это очевидное преимущество, которое в дальнейшем даёт молодым специалистам шанс построить карьеру в крупных вьетнамских корпорациях, таких как Военная промышленная телекоммуникационная корпорация Вьеттел, нефтегазовая корпорация ПетроВьетнам или российско-вьетнамское предприятие «Вьетсовпетро».

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 6Олимпиада – доступ к российскому образованию. Фото: Русский дом
Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 7Вручение наград победителям Олимпиады по русскому языку 2025 года.
Фото: Русский дом в Ханое

На уровне высшего образования русский язык во Вьетнаме продолжает сохранять свои позиции не только в государственных вузах, но и в ряде частных университетов, среди которых Ханойский университет бизнеса и технологий и Университет технологий и управления «Дружба». В этих учебных заведениях функционируют кафедры русского языка, активно вовлечённые в образовательный и культурный процесс.

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 8Акция «Бессмертный полк» в Ханое. Фото: Русский дом в Ханое
Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 9Масленица - любимое мероприятие вьетнамских школьников, изучающих русский язык. Фото: Вьетнамский иллюстрированный журнал 

Преподаватель русского языка Ханойского университета бизнеса и технологий Лай Тхи Хонг Хань отмечает, что кафедра регулярно принимает участие во внеклассных мероприятиях, которые организуют Русский дом в Ханое и Ханойский филиал Института русского языка имени А. С. Пушкина. Среди них — Масленица, фестиваль культуры «Многогранный Вьетнам. Многогранная Россия», празднование дня рождения Пушкина, недели российского кино, поэтические конкурсы, акция «Бессмертный полк» и другие инициативы. Всё это помогает студентам не только совершенствовать языковые навыки, но и глубже понимать культуру России. Сама Лай Тхи  Хонг Хань также регулярно проходит курсы повышения квалификации по методике преподавания русского как иностранного, которые проводит Русский дом в Ханое. Она подчёркивает: «С большой страстью к русскому языку мы настойчиво прививаем студентам любовь к России, чтобы они продолжали учиться и заниматься исследованиями русского языка и культуры. С момента основания кафедры в 2013 году почти 50 наших студентов получили полные стипендии на обучение в России, многие стали победителями олимпиад по русскому языку. Университет также успешно провёл международную конференцию “Русский язык в Азии”, которая собрала около 200 участников и вызвала широкий отклик в русскоязычном сообществе во Вьетнаме. Сохранение преподавания русского языка в негосударственном вузе отражает уважение к вьетнамско-российским отношениям и способствует продвижению русского языка, образования и культуры. Однако, на мой взгляд, культурные обмены, такие как Неделя русской культуры во Вьетнаме и Неделя вьетнамской культуры в России, должны расширять состав участников — это должны быть не только артисты, но и преподаватели и студенты, чтобы народная дипломатия распространялась всё шире»

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 10В 2025 году 6 студентов Ханойского университета бизнеса и технологий получили полные стипендии на обучение в России. Фото: Лай Тхи Хонг Хань
Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 11Международная конференция "Русский язык в Азии" в Ханое. Фото: giaoducthoidai.vn

Примечательно, что подготовка вьетнамистов в России продолжает развиваться в ведущих вузах — таких как МГЛУ, ФВДУ, МГИМО, СПбГУ и МГУ. Многие российские студенты, изучающие вьетнамский язык, проходят практику во Вьетнаме и принимают участие в мероприятиях, проводимых Ханойским филиалом Института русского языка имени А.С. Пушкина. Этот центр также играет авангардную роль в продвижении русского языка во Вьетнаме благодаря гуманитарному проекту «Русские учителя за рубежом», в рамках которого российские специалисты направляются в школы Вьетнама для ведения уроков русского языка. В 2026 году ожидается открытие нового Русского центра имени А.С. Пушкина, создаваемого при поддержке правительства России. Это позволит существенно расширить преподавание русского языка в общеобразовательных школах, а также активизировать его популяризацию во Вьетнаме.

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 12Концертная программа по случаю Дня России в исполнении участников Общества вьетнамско-российской дружбы города Хошимина. Фото: ВИА

Культурное сотрудничество находит отражение в многочисленных ярких событиях: «Дни российского кино во Вьетнаме», Фестиваль вьетнамской культуры в Москве, постановки классических русских балетов. Работают и клубы любителей русской песни — например, клуб «Берёза», объединяющий вьетнамцев старше 70 лет, который еженедельно собирается в Русском доме в Ханое. К концу 2025 года вьетнамская публика вновь сможет окунуться в атмосферу «Дней российской культуры во Вьетнаме».

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 13Cупруга генсека ЦК КПВ То Лама - Нго Фыонг Ли открывает российско-вьетнамский культурный центр в Санкт-Петербурге. Фото: ВИА
Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 14Две переведенные на вьетнамский язык книги в рамках проекта Президентского фонда РФ по переводу и изданию произведений классической литературы: повесть «Игрок» Ф. Достоевского, сборник пьес «Лес» А. Островского. Фото: nhandan.vn

За десять лет до 2022 года Президентский фонд РФ профинансировал перевод и издание во Вьетнаме пятидесяти произведений русской классической литературы. В свою очередь, вьетнамские писатели, такие как Нгуен Чань, представили в России романы о героях войны, разведке и спецназе Вьетнама, которые вызвали большой интерес у российских читателей. Вице-президент Вьетнамско-российского литературного фонда, переводчик и педагог Ле Дык Ман напоминает: “Ещё в 1920-е годы Максим Горький инициировал создание общенационального фонда переводов, рассматривая перевод книг как своего рода “культурный монумент”, призванный подтвердить, что Советский Союз является страной с богатой культурой. Я верю, что после завершения украинского конфликта этот дух будет возрождён, и Президентский фонд РФ продолжит расширять сотрудничество в области перевода, образования и культурного обмена. Благодаря этому ещё больше произведений русской литературы, а также книг о российской разведке смогут найти своих читателей во Вьетнаме»

Торгово-экономическое сотрудничество – “Материализация” народной дипломатии

Наряду с культурным обменом, экономическое сотрудничество между Вьетнамом и Россией требует большей практической наполненности. Так, молочная корпорация TH True Milk уже открыла ряд заводов в России. Однако если бы российские инвестиции активнее направлялись во Вьетнам, выпускники российских вузов получили бы больше возможностей для трудоустройства и не ограничивались бы преимущественно сферой туризма, как это происходит сегодня. Госпожа Хань, руководитель туров по речным маршрутам России и владелица русского кафе «KHAN COFFEE» в Ханое (которое находится по адресу Lo 3 – С3/4 – Ao Ba Tuong – Vinh Hung, Ha Noi) отмечает: «Создание промышленных зон России рядом с Ханоем, например в районе Хоалак, или строительство атомной электростанции компанией “Росатом” во Вьетнаме сформирует спрос на русский язык внутри страны. Это будет стимулировать молодёжь глубже изучать язык и культуру России. Такой подход позволит двустороннему сотрудничеству развиваться не только вширь, но и вглубь, превращая подписанные руководителями двух государств соглашения в практическую реальность».

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 15Министр здравоохранения России Михаил Альбертович Мурашко, министр здравоохранения Вьетнама Дао Хонг Лан, представители посольства и руководители медицинских учреждений двух стран стали свидетелями момента подписания соглашения, открывшего новый этап в научном исследовании, трансфере технологий и лечении онкологических заболеваний во Вьетнаме.

Эксперты также подчёркивают необходимость устранения препятствий для расчётов. В настоящее время торговля между Россией и Вьетнамом динамично растёт, однако многие вьетнамские предприятия пока недостаточно знакомы с процедурами проведения платежей. Совместный банк Вьетнамско-Российский банк (ВРБ) уже проводит расчёты в рублях и вьетнамских донгах, но требует более широкого информирования бизнеса. Помимо этого, у России есть значительный потенциал в сфере фармацевтики и производства вакцин, но для выхода на вьетнамский рынок необходимо соответствие международным стандартам. Россия также предложила Вьетнаму принять платёжную карту «Мир», что особенно важно для сферы туризма. Первый заместитель председателя Общества вьетнамско-российской дружбы Чинь Куок Кхань отметил:“Благодаря открытию прямых рейсов из городов Ханой, Хошимин, Нячанг, Дананг и Фукуок в РФ, а также наличию чартерных рейсов, всего за 8 месяцев 2025 года поток российских туристов во Вьетнам вырос на 180%. Если эта тенденция сохранится, неизбежно встанет вопрос о совершенствовании платёжной системы, чтобы туристы могли удобно расплачиваться и снимать деньги. Именно поэтому правительства двух стран должны тесно взаимодействовать для устойчивого развития туристического сотрудничества”.

Дальнейшие перспективы

Народная дипломатия в отношениях Вьетнама и России: мост, соединяющий сердца двух народов - ảnh 16Российские туристы возвращаются во Вьетнам. Фото: hanoimoi.vn

Сегодня остаются открытыми проекты «Дом Москвы в Ханое», «Российская школа», «Многоотраслевой технический центр». К 2030 году, когда будет отмечаться 80-летие дипломатических отношений, правительства и народы двух стран призваны преодолеть трудности и укрепить сотрудничество в самых разных сферах. В свое время Президент Хо Ши Мин сказал об отношениях между Вьетнамом и Советским Союзом (ныне Россией) следующее: «Наша дружба широка, как море, и будет жить вечно». Народная дипломатия остаётся тем мостом, который делает вьетнамо-российские отношения устойчивыми в условиях глобальных перемен.

Добавить комментарий