ベトナム古典芸能のカイルオン

Chia sẻ
(VOVWORLD) -毎年、ハノイをはじめベトナム各地は、だいたい12月の初めからお祭りの季節に入ります。首都ハノイにある中心地や旧市街、各通りでどこでも色とりどりに飾られています。クリマスをはじめお祭りなどの雰囲気が溢れています。皆さんのお住まいの街はいかがですか?
ベトナム古典芸能のカイルオン - ảnh 1Minh VuongとLe Thuyカイルオンの芸人(写真:
Dan tri)
 
 
ご機嫌いかがですか、皆さん。

タオです。
毎年、ハノイをはじめベトナム各地は、だいたい12月の初めからお祭りの季節に入ります。首都ハノイにある中心地や旧市街、各通りでどこでも色とりどりに飾られています。クリマスをはじめお祭りなどの雰囲気が溢れています。皆さんのお住まいの街はいかがですか?
さて、先日、 タイのTadashi Suzukiさんからお便りを頂きましたので、ご紹介します。「私は民族音楽を聴くのが大好きです。現在、仕事の関係でタイに駐在していますが、タイの音楽やタイの地方音楽の CD を集めたり、ラジオで音楽をよく聞きます。これからもベトナムの伝統音楽の紹介を続けてください。よろしくお願いいたします。」との内容でした。
鈴木さん、いつもベトナムの声放送をお聴き頂きありがとうございます。今日のこの時間は、鈴木さんのリクエストにお応えして、ベトナム古典芸能のカイルオンをお楽しみいただきましょう。

古典芸能のカイルオンは、ベトナム南部にあります。ドンカタイトゥの音楽とメコンデルタの民謡に基づいて形成された、ベトナム南部で生まれた一種の演劇ドラマです。カイルオンとは「改良」を意味し、オペラのベトナム版という感じです。子供を含めた若い世代にもこの伝統芸能の面白さを理解してもらうため、カイルオンの芸人は創意工夫をしなければなりません。

ベトナム南部では、1960年代は南部改革が最も盛ん時代であり、すべての新しい音楽を圧倒しました。その次代では、カイルオンはとても人気があり、毎日、南部住民は子どもから大人までカイルオを見ることを楽しみにしているようです。

では始めにMinh VuongとLe Thuyの歌声で「紫の花の季節を思う」(Nho Mua Hoa Tim)をどうぞ

お聴きいただいた曲は「紫の花の季節を思う」でした。

おしまいにThanh Tuanが歌う「イチゴの季節の物語」(Chuyen Mua Dau Chin)をお届けます。

お聴きいただいた曲は「イチゴの季節の物語でした。

いかがでしたか、皆さん、今日はベトナム古典芸能のカイルオンをお届けしました。それでは今日のリクエスト音楽はこれで終わります。また、来週お会いしましょう。

 

 

 

 

ご感想