บทที่ 37 ตอนที่ 3: “หอย - เดียะ - จี๋ ” หรือการถามที่อยู่อาศัย

Chia sẻ

(VOVWORLD) - ในบทเรียนวันนี้ เราจะมาทำความรู้จักเกี่ยวกับวิธีการบอกที่อยู่อาศัยหรือที่ทำงานในภาษาเวียดนามเมื่อเปรียบเทียบกับภาษาไทยตามคลิปวิดีโอของอาจารย์เกิ๋มตู๋ ครูจากโรงเรียนนานาชาติโชรส์เบอรี กรุงเทพฯ

ในคลิปวิดีโอนี้มีศัพท์ต่างๆ

Phòng /"ฝ่อง " /ห้อง

Anh ở phòng nào ạ? /"แอง - เอ๋อ - ฝ่อง- หน่าว- อะ" / คุณอยู่ห้องไหนคะ

Tôi ở phòng 204 /"โตย - เอ๋อ - ฝ่อง - ฮาย - ลิงห์ - ตือ " / ผมอยู่ห้อง 204 ครับ

Anh ở tầng bao nhiêu /"แอง - เอ๋อ -เติ่ง - บาว - เญียว  " /คุณอยู่ชั้นไหนคะ

Tôi ở tầng 5 /"โตย - เอ๋อ- เติ่ง - นำ"/ ผมอยู่ชั้น 5 ครับ

Nhà số 99/185 /" หญ่า- โซ้- ชิ้น- ชิ้น- เจน - หมด - ต้าม - นัม"/ บ้านเลขที่ 99/ 185

Ngõ/ /"เงาะ" /ซอย

Đường/"เดื่อง" /ถนน

Làng/ Khu đô thị/"หล่าง/โด - ถิ" /หมู่บ้าน

Thành phố/"แถ่ง - โฟ๊" /นคร

Thủ đô/"ถู - โด" /กรุง

Tỉnh/"ติ๋ง" /จังหวัด

Quận /"ก๋วน" /เขต

Huyện/"เหวียน" /อำเภอ

Xã/"สา" /ตำบล

Phường/"เฝื่อง" /แขวง

........

Komentar