(Photo Internet)
|
ก่อนอื่นคือศัพท์ใหม่ในบทสนทนา
Nghề / “เหง่” / อาชีพ
Giáo viên / “ย้าว-เวียน” / ครู/อาจารย์
Nhà báo / “หญ่า-บ๊าว” / ผู้สื่อข่าว/ นักข่าว
Bác sĩ / “บ๊าก-สี” / แพทย์
Hướng dẫn viên du lịch / “เฮื้อง-เหยิน-เวียน-ยู-หลิก”/ ไกด์
Cảnh sát / “แก๋ง-ซาด”/ ตำรวจ
ต่อไปคือบทสนทนาระหว่างคุณฮวากับคุณฮึง
“Chào anh / จ่าวแอง (สวัสดีค่ะ)
Chào chị. Xin hỏi, chị tên là gì? / จ่าวจิ ซินหอยจิเตนหล่าหยี่ (สวัสดีครับ ขอโทษ คุณชื่ออะไรคะ)
Tôi tên là Hoa, còn anh? / โตยเตนหล่าฮวา ก่อนแอง (ดิฉันชื่อฮวา คุณชื่ออะไรคะ)
Tôi tên là Hưng, chị làm nghề gì? /โตยเตนหล่าฮึง จิหล่ามเหง่หยี่ (ผมชื่อฮึง คุณทำอาชีพอะไรครับ)
Tôi là giáo viên, còn anh, anh làm nghề gì? / โตยหล่าย้าวเวียน ก่อนแอง แองหล่ามเหง่หยี่ (ดิฉันเป็นครู คุณทำอาชีพอะไรคะ)
Tôi là nhà báo” / โตยหล่าหญ่าบ๊าว (ผมเป็นผู้สื่อข่าวครับ).