Dictionnaire tchéco-vietnamien : un ouvrage d’amitié

VOV
Chia sẻ
(VOVworld) - Deux linguistes, un Vietnamien et un Tchèque, ont décidé de faire un dictionnaire pour aider les Vietnamiens vivant en République tchèque dans l’apprentissage de la langue de leur pays d’accueil. Les deux premiers des six tomes de l’ouvrage ont récemment vu le jour.

(VOVworld) - Deux linguistes, un Vietnamien et un Tchèque, ont décidé de faire un dictionnaire pour aider les Vietnamiens vivant en République tchèque dans l’apprentissage de la langue de leur pays d’accueil. Les deux premiers des six tomes de l’ouvrage ont récemment vu le jour.

Dictionnaire tchéco-vietnamien : un ouvrage d’amitié - ảnh 1

L’idée de ce dictionnaire est venue à Nguyen Quyet Tien, un cybernéticien qui se passionne pour les langues, qui avait été envoyé en Tchécoslovaquie - dans les dernières décennies du siècle passé, donc - pour y faire des études. A l’époque, il occupait son temps libre en enseignant le tchèque aux enfants vietnamiens vivant sur place. C’est en réalisant à quel point il était difficile pour un Vietnamien d’apprendre le tchèque qu’il a imaginé ce dictionnaire. Mais il lui aura fallu attendre 2012 pour donner corps à ce projet, projet qu’il a pu mener à bien en comptant sur la collaboration d’un certain Ivo Vasilijev, linguiste et vietnamophone. Ivo Vasilijev :

« C’est difficile mais intéressant. Je consulte des ouvrages tout en menant des recherches sur Internet pour trouver les expressions vietnamiennes qui correspondent le mieux aux expressions tchèques. »    

Ivo Vasilijev vit à 200 km de Prague où se trouve Nguyen Quyet Tien. Internet sert donc de passerelle entre les deux hommes, qui échangent une quarantaine de mots tous les jours. Nguyen Quyet Tien :

« Nous n’avons pas beaucoup de temps mais nous réservons au moins 5 ou 7 h,  parfois même 10 h, à ce travail. Nous nous sommes fixés pour objectif de faire un tome par année. Je dois sacrifier beaucoup d’autres activités pour me consacrer   à ce travail. »

L’an dernier, les deux premiers tomes ont vu le jour : plus de 1.300 pages ! Truong Manh Hung, qui vit depuis longtemps en République tchèque, est très ému de tenir dans ses mains ce dictionnaire, un ouvrage qui selon lui, était vraiment attendu par l’ensemble de la communauté vietnamienne.    

« C’est très difficile pour nous d’apprendre la langue tchèque et de nous intégrer sur le plan linguistique et culturel. Notre souhait est de relier les Vietnamiens de troisième génération par la langue, et ce dictionnaire nous y aide beaucoup ! On ne pouvait pas rêver mieux ! »     

Pour l’ambassadeur du Vietnam en République tchèque, Truong Manh Son, ce dictionnaire aide bien évidemment les Vietnamiens à apprendre le tchèque, mais aussi à mieux comprendre la vie et la culture des deux pays :

« Je pense que c’est une grande chance pour la communauté vietnamienne en République tchèque d’avoir ce dictionnaire, fruit de la passion de l’ingénieur Nguyen Quyet Tien et du docteur Ivo Vasilijev. C’est une chance unique car il est rare que deux personnes venues de deux pays différents puissent partager une même idée et donner naissance à un produit culturel hautement significatif pour les deux peuples. »

Nguyen Quyet Tien et Ivo Vasilijev profitent de toutes les occasions qui s’offrent à eux, que ce soit les séjours d’Ivo Vasilijev à Prague pour une réunion à l’Institut linguistique ou encore des voyages en train, pour se rencontrer et discuter de leur travail. Les deux hommes espèrent que ce dictionnaire sera un symbole de la coopération entre les deux peuples.

Commentaires