Publication d’un livre sur la famille de Vladimir Poutine en vietnamien

Chia sẻ

(VOVworld) - La version vietnamienne du livre « La famille du président V.V. Poutine » d’Aleksandre Poutine a été publiée ce jeudi à Hanoi, au cours d’une cérémonie coorganisée par la radio la Voix du Vietnam (VOV), l’Association d’amitié vietnamo-russe, l’Association d’amitié russo-vietnamienne et la maison d’édition de la Police populaire, cérémonie honorée de la présence du vice-président de l’Assemblée nationale vietnamienne Uong Chu Luu et du directeur général de VOV Nguyen The Ky.

Publication d’un livre sur la famille de Vladimir Poutine en vietnamien - ảnh 1

(VOVworld) - La version vietnamienne du livre « La famille du président V.V. Poutine » d’Aleksandre Poutine a été publiée ce jeudi à Hanoi, au cours d’une cérémonie coorganisée par la radio la Voix du Vietnam (VOV), l’Association d’amitié vietnamo-russe, l’Association d’amitié russo-vietnamienne et la maison d’édition de la Police populaire, cérémonie honorée de la présence du vice-président de l’Assemblée nationale vietnamienne Uong Chu Luu et du directeur général de VOV Nguyen The Ky.

Publication d’un livre sur la famille de Vladimir Poutine en vietnamien - ảnh 2 

D’après Nguyen Tien Long, directeur de VOV International, rédigé par Aleksandre Poutine, un membre de la famille du président russe, cette œuvre présente de manière vivante l’histoire de la famille de Poutine mais aussi celle de la Russie durant près de 4 siècles. On y découvre aussi la culture, les mœurs et coutumes des Russes, a-t-il souligné ajoutant que la publication de ce livre en vietnamien contribuerait à resserrer les liens entre les deux peuples. Un point de vue partagé par l’auteur du livre lui-même :

“Le Vietnam a toujours été un ami proche de la Russie. J’espère que mon livre vous aidera à mieux comprendre la situation actuelle de mon pays, et qu’il contribuera au renforcement de la compréhension mutuelle, de l’amitié indéfectible et du développement de nos deux pays. C’est dans cet esprit que je dédie ce livre aux lecteurs vietnamiens.”     

Parmi les traducteurs en vietnamien du livre, figurent plusieurs collaborateurs de longue date de la Voix du Vietnam, qui ont servi de passerelle entre la littérature russe et les lecteurs vietnamiens.

 

 

Commentaires