”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam

Việt Anh
Chia sẻ
(VOV5) - Điều mà Albert Likhanov chưa hình dung hết, là cô bé độc giả vốn yêu thích cuốn sách của ông từ năm 4 tuổi ấy, bây giờ vẫn có niềm vui của Một Người Viết khi có tác phẩm được in trong xê-ri Viết cho những điều bé nhỏ.

Như chúng tôi đã đưa tin, tác phẩm văn học thiếu nhi vang tiếng một thời tại Việt Nam “Ông tướng của tôi” vừa được NXB Kim Đồng tái bản nhân dịp 60 năm thành lập NXB. Tác giả cuốn sách, nhà văn nổi tiếng Albert Likhanov lần đầu tiên tới  Việt Nam, theo lời mời của NXB và một số tổ chức, cá nhân yêu văn học Nga tại Việt Nam. Đây là ấn phẩm ra mắt nhân kỷ niêm 60 năm thành lập NXB Kim Đồng. Lần đầu tiên tại Việt Nam, "Ông tướng của tôi" được in khổ lớn với những tranh minh họa màu sống động, mang đậm nét tính cách, tâm hồn, cảnh sắc thiên nhiên Nga.

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 1Nhà văn A. Likhanov trước giờ giao lưu 

Albert Likhanov là nhà văn Nga nổi tiếng viết cho thiếu nhi từ thuở còn Liên bang  Xô viết cho đến nay. Tác phẩm của ông đã được xuất bản trên 30 triệu bản ở Nga. Các tiểu thuyết và truyện vừa của ông được dịch ra 34 ngôn ngữ trên thế giới. Bên cạnh tác phẩm “Ông tướng của tôi”, ông còn có tác phẩm “Những con ngựa gỗ” cũng đã được dịch sang tiếng Việt.

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 2 Ông tướng của tôi ấn bản mới

Bà Vũ Quỳnh Liên, Tổng biên tập Nhà xuất bản Kim Đồng cho biết việc tái bản sách lần này cũng như mời tác giả Albert Likhanov tới Việt Nam giao lưu với độc giả Việt Nam, là hoạt động nối tiếp những nỗ lực của NXB Kim Đồng đưa những cuốn sách Nga có giá trị đến với bạn đọc: “Tác giả Albert Likhanov được đánh giá là người rất giỏi trong việc nắm bắt tâm lý của lứa tuổi thanh thiếu niên. Chủ điểm chính trong các tác phẩm của ông là sự hình thành thế giới quan của thanh thiếu niên và mối quan hệ của các em với thế giới người lớn. Ở lần tái bản này cuốn sách Ông tướng của tôi đã được ra mắt với một phiên bản rất đẹp, sử dụng minh họa gốc của họa sĩ Iuri Ivanov.”

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 3Tác giả A.Likhanov trong cuộc giao lưu  - Ảnh: Báo Pháp luật

Chia sẻ về cái thuở ban đầu tìm thấy viên ngọc quý này của văn học thiếu nhi Nga, dịch giả Bùi Việt Bắc kể: Những năm 70 khi ông mới về NXB Kim Đồng, mỗi khi có sách mới bên cơ quan xuất nhập khẩu sách báo thường gọi ông sang, để xem có quyển gì có thể lựa chọn dịch được. Trong số rất nhiều sách của NXB Thiếu nhi Liên Xô, Bùi Việt Bắc thấy cuốn “Ông tướng của tôi” quá thu hút, ông đọc hết trang này đến trang khác không dứt ra được, nên quyết định mạng về báo cáo với lãnh đạo của NXB Kim Đồng, đề nghị xuất bản. Để dịch cho nhanh hơn, ông đã cùng Mai Thế Chiến, một người bạn rất giỏi tiếng Nga chuyển ngữ cuốn truyện ra tiếng Việt. Cuốn sách in năm 1979, ngay năm sau đã tái bản luôn. Dịch giả Bùi Việt Bắc rất tự hào khi đã chọn được một cuốn truyện được trẻ em yêu thích đến như vậy: “Điều tôi vui mừng hơn là nội dung giáo dục của quyển sách này rất trúng tâm lý trẻ em, và rất trúng một số tật chung của xã hội và nó giúp cho trẻ em hoàn thiện mình”.

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 4Nhà văn A.Likhanov với các bạn đọc nhỏ tuổi trong CLB Đọc sách cùng con - Ảnh: Khám phá 

Lần đầu tiên đến Việt Nam, nhà văn lão thành Albert Likhanov rất cảm động trước thịnh tình của nhà xuất bản Kim Đồng, của các dịch giả, độc giả yêu văn học Nga. Dịch giả Thúy Toàn được ủy nhiệm đồng hành cùng hai cha con nhà văn trong suốt tuần thăm Việt Nam, giới thiệu cho nhà văn Nhà lưu niệm Văn học Nga ở Phù Lưu, Kinh Bắc. Dịp này, Albert Likhanov tặng Thư viện Hà Nội cuốn sách “Ông tướng của tôi” bản tiếng Nga.  Đặc biệt, tại buổi giao lưu do NXB Kim Đồng tổ chức nhân dịp ra mắt sách, nhà văn Albert Likhanov đã chia sẻ với độc giả nhiều câu chuyện thú vị liên quan đến tác phẩm cũng như về văn học thiếu nhi của Nga. Điều khiến ông rất vui, không chỉ là sự có mặt của đông đảo người yêu văn học Nga và cả các độc giả nhí của Câu lạc bộ đọc sách cùng con, mà là sự bất ngờ khi có những độc giả mang đến cho ông xem những bản in khác nhau của Ông tướng của tôi ở Việt Nam.

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 5 Nhà văn Likhanov cảm động vì đã nhận được món quà quý già từ độc giả

Bất ngờ nhất, là một nữ độc giả tặng ông bản sách tiếng Việt của lần xuất bản đầu tiên in trên giấy đen sì của những năm 70-80 gian khó của Việt Nam. Cuốn sách dù được giữ gìn rất cẩn thận, nhưng nhìn nó người ta biết nó đã được lật giở không biết bao lần.

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 6 Cuốn sách cũ được gìn giữ mấy chục năm, và là một trong số những cuốn sách của những lần in sau đó được các độc giả khác mang đến giới thiệu cho nhà văn A.Likhanov được biết trong buổi giao lưu. - Ảnh: Khám phá 

Người độc giả ấy, chị Lê Thúy Hà, một trong số hàng ngàn trẻ em cùng thế hệ từng say mê văn học thiếu nhi Nga,  đã chia sẻ rằng cuốn sách có ảnh hưởng rất lớn đối với chị:  “Tôi đọc cuốn sách này từ năm 4 tuổi, năm 1979 và có ấn tượng rất mạnh cho đến tận bây giờ. Hôm nay tặng tác giả tôi rất là tiếc nhưng chắc là tác giả cần hơn tôi.”

”Ông tướng của tôi” trở lại với bạn đọc Việt Nam - ảnh 7 Chị Lê Thúy Hà

Chị Lê Thúy Hà nói, Ông tướng của tôi là một trong số những cuốn sách văn học yêu thích của chị, không chỉ như cuốn sách dành cho thiếu nhi mà còn như một cuốn sách văn học hay cho cả người lớn. Câu chuyện nhẹ nhàng với những chi tiết đắt giá nói về việc hình thành nhân sinh quan của một cậu bé từ  sự giúp đỡ rất bao dung của ông nội: “Có một chi tiết tôi nhớ rất rõ là tụi trẻ đã gọi nhau bằng ông trung tướng, bà trung tướng. Và chính ông đã dạy cho các cô bé cậu bé biết là không được dựa vào danh tiếng của người khác, dù là người thân thuộc với mình đi chăng nữa mà phải khẳng định được chính bản thân mình. Đó là những lời hết sức sâu sắc nhưng không hề khô khan vì thông qua những câu chuyện hết sức hấp dẫn và hoàn tòan nhìn bằng con mắt trẻ em chứ không phải do người lớn áp đặt xuống. Về nghệ thuật cuốn sách này cũng rất hay vì những chi tiết của nó rất tốt và rất thực tế trong khung cảnh hùng vĩ của Siberi hiện ra trước mắt cũng như cuộc sống đời thường của các bạn nhỏ thời học sinh đã hiện ra một cách hết sức sinh động. Ngay cả các món ăn Nga hay những bài hát Nga cũng hiện ra qua đó rất hay.”

Điều mà Albert Likhanov chưa hình dung hết, đó là cô bé độc giả vốn biết đoc từ năm 3 tuổi, yêu thích cuốn sách của ông từ năm 4 tuổi ấy, bây giờ ngoài công việc thành công của một viên chức, vẫn có niềm vui của Một Người Viết khi có tác phẩm được in trong xê-ri Viết cho những điều bé nhỏ của NXB Kim Đồng. Những niềm vui ấy, được chắp cánh từ những ngày cô bé con 4 tuổi gấp lại những trang sách cuối từ Ông tướng của tôi.

Phản hồi

* Vui lòng nhập bình luận tiếng Việt có dấu
Hà Văn Minh

Tôi được đọc cuốn sách này từ gần 40 năm trước, giờ vẫn nhớ, nói cả về khốc liệt của cuộc chiến tranh... Xem thêm

Nguyen quang

Năm 24 tuổi sau giải phóng 6 năm tôi mới đọc quyển nầy và cách đây 1 năm đọc lại nhưng... Xem thêm