Déclaration commune Vietnam-Chine

Chia sẻ
(VOVWORLD) - À l’issue de la visite officielle en Chine du secrétaire général du Parti communiste vietnamien, Nguyên Phu Trong, du 30 octobre au 1er novembre, les deux pays ont publié ce mardi une Déclaration commune sur le renforcement et l’approfondissement du partenariat stratégique intégral Vietnam-Chine.
Déclaration commune Vietnam-Chine - ảnh 1Le secrétaire général Nguyên Phu Trong et le secrétaire général du Parti communiste et président chinois Xi Jinping. Photo:VOV

Dans la nouvelle conjoncture, les deux pays resteront fidèles à la devise «voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable et orientation vers l’avenir». Ils multiplieront les échanges stratégiques et renforceront leur confiance politique, conformément aux principes d’équité et de respect réciproque. Ils résoudront de façon appropriée leurs différends sur la base de la compréhension, du respect mutuel et de la préservation des relations bilatérales, répondront ensemble aux défis régionaux et mondiaux et s’impliqueront activement dans le maintien de la paix et le développement dans la région et le monde.  

Les Partis communistes vietnamien et chinois encouragent leurs antennes locales à se rapprocher afin de défendre le régime socialiste et de développer les relations Vietnam-Chine.

Les deux armées multiplieront leurs échanges de haut niveau et transfrontaliers. Elles co-animeront des dialogues stratégiques de défense, mèneront des patrouilles conjointes dans les régions frontalières et dans le golfe du Bac Bô et maintiendront une ligne téléphonique d’urgence entre les deux ministères de la Défense.

Les deux gouvernements signeront un projet de coopération sur la connexion entre le Cadre «Deux couloirs – Une ceinture» et l’Initiative «Ceinture et Route». Ils prendront des mesures permettant de rééquilibrer le commerce bilatéral et de stimuler l’import-export de produits agricoles et alimentaires de qualité. Ils ont convenu de favoriser la coopération dans le domaine des transports aérien, routier et ferroviaire, d’ouvrir de nouvelles entrées à la frontière et de moderniser les infrastructures transfrontalières.

Les deux pays promouvront le rôle des commissions mixtes chargées de la coopération agricole et du métier de la pêche dans le golfe du Bac Bô. Ils partageront les statistiques météorologiques et hydrologiques des fleuves Rouge-Yuan, Mékong-Lancang, des rivières Ky Cung-Zuojiang et d’autres cours d’eaux internationaux, afin d’améliorer les capacités préventives de catastrophes naturelles.

S’agissant des questions maritimes, les deux pays ont décidé de se conformer aux accords obtenus entre leurs dirigeants, notamment l’Accord sur les principes directeurs fondamentaux pour résoudre les questions maritimes entre le Vietnam et la Chine. Ils poursuivront les négociations liées à la délimitation de la zone à l’embouchure du golfe du Bac Bô. Ils ont convenu d’observer strictement la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale et de parvenir à un Code de conduite conformément au droit international, à fortiori à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. Vietnamiens et Chinois se sont entendus pour bien gérer leurs différends, s’abstenir de complexifier la situation, maintenir la paix et la stabilité, et promouvoir la coopération en mer Orientale.

Le Vietnam réitère son soutien immuable à la politique «Une Chine». Hanoï est favorable à un développement pacifique des relations des deux côtés du détroit de Taïwan et la réunification de la Chine. Il proteste énergiquement contre toute action séparatiste revendiquant l’indépendance de Taïwan et toute tentative d’ingérence.

Le Vietnam soutient l’adhésion de la Chine à l’accord de Partenariat transpacifique intégral et progressiste (CPTPP). Les deux pays continueront à collaborer étroitement au sein de l’ONU et d’autres tribunes régionales. En promouvant le multilatéralisme et la primauté de la Charte de l’ONU et du droit international, ils s’engagent à défendre la justice internationale.  

Commentaires